1
00:00:38,780 --> 00:00:44,360
You let me in, but

2
00:01:06,460 --> 00:01:11,840
I am a girl of today, and I don't give
thanks anymore.

3
00:01:11,841 --> 00:01:13,961
I told you right away, I can't carry you
for too long.

4
00:01:14,960 --> 00:01:17,440
Of course, because I am stronger than you.

5
00:01:18,040 --> 00:01:20,740
That's why I take the gold, and you carry
us both.

6
00:02:09,840 --> 00:02:10,860
He is just too heavy.

7
00:02:12,040 --> 00:02:13,060
We have to share him.

8
00:02:14,160 --> 00:02:14,760
Right.

9
00:02:15,140 --> 00:02:17,320
Shared happiness, half happiness.

10
00:02:18,180 --> 00:02:19,180
Half burden.

11
00:02:22,190 --> 00:02:23,190
But how to share?

12
00:02:23,990 --> 00:02:24,990
With a knife.

13
00:02:25,730 --> 00:02:27,970
Gold is soft.

14
00:02:31,905 --> 00:02:33,920
Oh, what a ride for a nice thing.

15
00:02:35,240 --> 00:02:40,340
One sits like on a chair, does not hit a
stone and comes in front of it.

16
00:02:41,460 --> 00:02:43,860
Isn't that a gold club you are holding on
to?

17
00:02:43,920 --> 00:02:45,600
So it is, your gold.

18
00:02:45,840 --> 00:02:46,840
Did you steal it?

19
00:02:47,520 --> 00:02:48,520
Where are you going?

20
00:02:49,020 --> 00:02:51,180
My name is Hans, and half of the club
belongs to me.

21
00:02:51,300 --> 00:02:52,540
For loyal service to my master.

22
00:02:52,800 --> 00:02:53,520
That's crazy luck.

23
00:02:53,580 --> 00:02:54,580
So it is.

24
00:02:54,720 --> 00:02:55,840
And who are you then?

25
00:02:56,340 --> 00:02:59,260
My name is Hans, and the other half of the
luck belongs to me.

26
00:02:59,261 --> 00:02:59,700
What?

27
00:02:59,820 --> 00:03:00,820
Two hands of luck?

28
00:03:01,450 --> 00:03:03,130
Well, one alone can not bear so much luck.

29
00:03:04,300 --> 00:03:05,300
That is understandable.

30
00:03:05,400 --> 00:03:08,100
It is understandable, but I have only
heard of one hand of luck.

31
00:03:08,400 --> 00:03:09,300
Where do you want to go with it?

32
00:03:09,360 --> 00:03:10,400
Over the seven mountains.

33
00:03:11,380 --> 00:03:12,380
We do not say more.

34
00:03:13,420 --> 00:03:14,896
That will be a festival for you robbers.

35
00:03:14,920 --> 00:03:17,320
With the gold club you will never get to
come to your senses.

36
00:03:17,560 --> 00:03:18,560
What do you mean, sir?

37
00:03:18,800 --> 00:03:21,860
Well, if you lead such a long way,
you should have given yourself two horses.

38
00:03:22,840 --> 00:03:23,860
You are right, sir.

39
00:03:24,480 --> 00:03:27,360
Then we sit like you, high to the rye,
and we are weightless.

40
00:03:28,320 --> 00:03:31,140
You can not know beforehand how heavy you
have to carry on your luck.

41
00:03:31,840 --> 00:03:34,188
I would like to help you and
take you away from these

42
00:03:34,189 --> 00:03:36,581
clumsy clubs, but unfortunately
I only have one horse.

43
00:03:36,760 --> 00:03:37,760
What you can not share.

44
00:03:38,240 --> 00:03:39,240
If you fight.

45
00:03:39,560 --> 00:03:40,260
And riding?

46
00:03:40,520 --> 00:03:42,660
Of course, you can ride both on it.

47
00:03:43,420 --> 00:03:44,420
Both?

48
00:03:44,660 --> 00:03:45,900
Yes, you sit on both.

49
00:03:46,120 --> 00:03:47,936
One sits around like this and the other
like that.

50
00:03:47,960 --> 00:03:49,740
One says hü and the other hop.

51
00:03:50,240 --> 00:03:51,260
We should try that.

52
00:03:51,460 --> 00:03:52,620
Yes, we try that.

53
00:03:52,920 --> 00:03:54,491
But I tell you, sir, in
the club you will have

54
00:03:54,492 --> 00:03:56,100
a hard time dragging
where you are only one.

55
00:03:56,300 --> 00:03:57,300
I know.

56
00:03:57,560 --> 00:03:58,640
It will not be easy for me.

57
00:03:59,300 --> 00:04:01,480
So, do you want to try?

58
00:04:02,225 --> 00:04:03,225
Yes, I do.

59
00:04:04,380 --> 00:04:05,380
Let's see.

60
00:04:10,500 --> 00:04:11,500
And who rides forward?

61
00:04:16,890 --> 00:04:19,170
Come on, otherwise you will think about it
again.

62
00:04:19,390 --> 00:04:21,010
And that would be a shame for you.

63
00:04:22,490 --> 00:04:23,490
So, hop.

64
00:04:35,110 --> 00:04:36,270
Come on.

65
00:04:45,810 --> 00:04:46,830
Here, make a circle.

66
00:04:47,670 --> 00:04:48,670
Come on.

67
00:04:53,570 --> 00:04:54,650
Come on.

68
00:04:57,115 --> 00:04:58,115
Hold on to the tail.

69
00:05:03,490 --> 00:05:07,710
So, when I sit so wrong, I do not see
anything in front of me.

70
00:05:08,050 --> 00:05:09,690
You do not even know where we want to go.

71
00:05:09,830 --> 00:05:12,110
You have to pay attention to what is
happening behind you.

72
00:05:12,390 --> 00:05:13,590
Right, what the Lord says.

73
00:05:14,110 --> 00:05:15,310
Because many come from behind.

74
00:05:15,860 --> 00:05:17,910
But it is a hopeless horse without a head.

75
00:05:18,290 --> 00:05:19,130
So, let's go.

76
00:05:19,131 --> 00:05:19,630
E!

77
00:05:19,830 --> 00:05:19,970
Hard!

78
00:05:20,770 --> 00:05:21,050
E!

79
00:05:21,170 --> 00:05:21,470
Hard!

80
00:05:21,970 --> 00:05:22,530
E!

81
00:05:22,531 --> 00:05:23,010
Hard, hard!

82
00:05:23,290 --> 00:05:24,090
E, hard, hard!

83
00:05:24,250 --> 00:05:24,730
E!

84
00:05:24,731 --> 00:05:24,970
Hard, hard!

85
00:05:25,030 --> 00:05:25,250
E!

86
00:05:25,410 --> 00:05:26,610
Hard, hard!

87
00:05:26,630 --> 00:05:26,870
E!

88
00:05:26,990 --> 00:05:29,250
Hard, hard!

89
00:05:29,690 --> 00:05:30,250
E!

90
00:05:30,251 --> 00:05:31,251
Hard, hard!

91
00:05:35,310 --> 00:05:40,170
I am a poor little girl who ispie into the
world.

92
00:05:41,030 --> 00:05:43,250
I tr solke my dreams.

93
00:05:43,510 --> 00:05:45,830
With pleasure I have broken my heart.

94
00:07:04,440 --> 00:07:05,440
Stop!

95
00:07:05,860 --> 00:07:06,860
Damn it!

96
00:07:07,020 --> 00:07:08,220
I'm slowly losing my patience.

97
00:07:08,820 --> 00:07:11,320
I could have killed you right away,
but I want to save you.

98
00:07:12,000 --> 00:07:13,520
You should only be willing to kill me.

99
00:07:13,660 --> 00:07:14,640
Then I'll kill you.

100
00:07:14,641 --> 00:07:16,160
Not me, but a cow.

101
00:07:16,580 --> 00:07:18,220
And I'll bring your stepmother's ashes.

102
00:07:19,220 --> 00:07:22,280
But if you don't wait... I don't
even know what you want from me.

103
00:07:22,460 --> 00:07:23,480
So let me live.

104
00:07:23,760 --> 00:07:27,280
If I don't lay in your arms first,
you'll kill me in the end, too.

105
00:07:27,480 --> 00:07:27,680
Hie!

106
00:07:28,340 --> 00:07:29,340
Hie!

107
00:07:30,720 --> 00:07:31,720
Hie!

108
00:07:32,340 --> 00:07:32,340
Hie!

109
00:07:33,040 --> 00:07:33,040
Hie!

110
00:07:33,080 --> 00:07:33,080
Hie!

111
00:07:33,081 --> 00:07:33,080
Hie!

112
00:07:33,081 --> 00:07:33,080
Hie!

113
00:07:33,081 --> 00:07:34,081
Hie!

114
00:07:34,400 --> 00:07:35,400
Hie!

115
00:07:36,680 --> 00:07:37,680
Hie!

116
00:07:51,080 --> 00:07:52,080
Hie!

117
00:07:58,070 --> 00:07:59,070
Hm!

118
00:08:30,830 --> 00:08:31,830
I want to love you!

119
00:08:32,230 --> 00:08:33,230
Let me go!

120
00:08:34,230 --> 00:08:35,390
Please don't do this to me.

121
00:08:35,670 --> 00:08:36,270
I'm a prince who wants you!

122
00:08:36,290 --> 00:08:37,390
I can't love you!

123
00:08:37,510 --> 00:08:38,770
I don't know how it works!

124
00:08:38,870 --> 00:08:39,590
Don't be afraid!

125
00:08:39,690 --> 00:08:41,010
You're not going to eat me alive!

126
00:08:41,410 --> 00:08:42,410
Let me go!

127
00:08:58,180 --> 00:08:59,040
Oh, that too!

128
00:08:59,041 --> 00:08:59,360
Come.

129
00:08:59,980 --> 00:09:02,060
What do you all want from me?

130
00:09:02,061 --> 00:09:03,061
I want to love you.

131
00:09:03,120 --> 00:09:04,260
You are like all humans!

132
00:09:04,340 --> 00:09:05,380
Everyone wants to love me!

133
00:09:05,500 --> 00:09:06,920
Hie, I'm a prince who wants you!

134
00:09:07,100 --> 00:09:07,900
Please, let me go!

135
00:09:07,901 --> 00:09:09,540
But I don't want to love, dear bear.

136
00:09:09,640 --> 00:09:12,800
You want to love me too, and you want to
eat me afterwards.

137
00:09:13,560 --> 00:09:14,940
Let me go, let me go!

138
00:09:17,620 --> 00:09:18,680
These bees!

139
00:09:20,280 --> 00:09:22,360
These damned bees!

140
00:09:41,560 --> 00:09:43,100
David, where are you?

141
00:09:43,101 --> 00:09:44,520
The bees are gone!

142
00:10:23,935 --> 00:10:25,140
That's because I love you.

143
00:10:25,141 --> 00:10:26,141
I am an admirable prince.

144
00:10:29,400 --> 00:10:30,400
Father!

145
00:10:31,020 --> 00:10:31,520
Father!

146
00:10:32,000 --> 00:10:32,280
Father!

147
00:10:32,940 --> 00:10:33,940
Father!

148
00:10:37,970 --> 00:10:43,380
So, if you are a robber, you will come in
a favourable moment.

149
00:10:44,040 --> 00:10:47,560
I am a king's herald, and I am looking for
people to announce something.

150
00:10:48,060 --> 00:10:49,060
Then announce it.

151
00:10:50,170 --> 00:10:53,600
My king has twelve daughters, one more
beautiful than the other.

152
00:10:54,010 --> 00:10:57,300
They sleep in one room, and every evening
the king closes the door and locks it.

153
00:10:57,850 --> 00:11:00,105
But every morning, when
he opens the door, you

154
00:11:00,106 --> 00:11:03,161
can see wet footprints
leading into the hall.

155
00:11:03,980 --> 00:11:07,260
Whoever can figure out where the daughters
are wandering around at night,

156
00:11:07,780 --> 00:11:10,220
should choose one of them to be his wife
and become king.

157
00:11:10,760 --> 00:11:12,280
That's how everyone has their worries.

158
00:11:12,820 --> 00:11:15,900
We with our hinds, and the king with his
daughters.

159
00:11:18,260 --> 00:11:19,260
Come, Snow White.

160
00:11:19,300 --> 00:11:20,060
Take me.

161
00:11:20,061 --> 00:11:20,840
Put me in your lap.

162
00:11:20,900 --> 00:11:22,040
I am an admirable prince.

163
00:11:22,200 --> 00:11:23,840
And I am a king's son.

164
00:11:24,240 --> 00:11:24,980
And I am an admirable prince.

165
00:11:24,981 --> 00:11:27,280
Come, Snow White, release me.

166
00:11:27,281 --> 00:11:28,480
I love you.

167
00:11:40,020 --> 00:11:42,790
These are the fresh drops of your
stepdaughter, as you ordered.

168
00:11:43,750 --> 00:11:45,870
The rest will be eaten by the animals
tonight.

169
00:12:40,520 --> 00:12:41,340
Love me.

170
00:12:41,380 --> 00:12:43,080
I am an admirable princess.

171
00:12:50,180 --> 00:12:51,190
Love me.

172
00:12:51,370 --> 00:12:52,770
Release me.

173
00:12:57,640 --> 00:12:58,760
Let me love you.

174
00:15:29,870 --> 00:15:30,870
Wake up.

175
00:15:31,770 --> 00:15:32,770
The horse has snored.

176
00:15:36,740 --> 00:15:37,740
Two lights.

177
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
Maybe a house.

178
00:15:39,780 --> 00:15:40,400
That's not a house.

179
00:15:40,600 --> 00:15:41,160
That's an animal.

180
00:15:41,600 --> 00:15:42,600
A wolf.

181
00:15:43,020 --> 00:15:44,020
A wolf?

182
00:15:44,280 --> 00:15:45,600
Then we want to get on the horse.

183
00:15:45,940 --> 00:15:48,080
No, we just want to pull ourselves back a
little.

184
00:15:48,900 --> 00:15:51,660
If he is hungry, he eats the horse first,
because it is attached.

185
00:15:52,620 --> 00:15:56,020
But I am sure he is not hungry at all,
because he already has a red cap.

186
00:15:56,580 --> 00:15:57,816
And the grandmother swallowed him.

187
00:15:57,840 --> 00:15:58,840
But he is coming closer.

188
00:16:00,120 --> 00:16:02,540
Of course, it can also be another wolf,
who is hungry.

189
00:16:03,585 --> 00:16:05,025
And if the horse does not like meat?

190
00:16:05,520 --> 00:16:07,040
Why should a wolf not like horse meat?

191
00:16:07,220 --> 00:16:08,220
He has no prejudice.

192
00:16:09,820 --> 00:16:12,480
But we should look for Knüppel and jump on
him.

193
00:16:12,660 --> 00:16:13,660
And scream.

194
00:16:13,700 --> 00:16:14,240
We are now two.

195
00:16:14,320 --> 00:16:15,740
We are looking for a dark Knüppel.

196
00:16:15,741 --> 00:16:16,821
What are you talking about?

197
00:16:17,220 --> 00:16:19,020
We do not even have one.

198
00:16:31,910 --> 00:16:33,270
There they are.

199
00:16:34,110 --> 00:16:35,110
Who?

200
00:16:35,890 --> 00:16:39,811
The twelve daughters of the king, of whom
no one knows where they are going at night.

201
00:16:41,090 --> 00:16:42,390
Now I know.

202
00:16:43,510 --> 00:16:45,330
So I will be king.

203
00:16:45,930 --> 00:16:46,930
Why you?

204
00:16:47,410 --> 00:16:48,450
I see you too.

205
00:16:49,450 --> 00:16:54,350
But we can not go to the king in two and
want one of his daughters.

206
00:16:56,230 --> 00:16:58,410
We do everything together.

207
00:16:59,370 --> 00:17:01,530
And what does not go together is not our
business.

208
00:17:02,590 --> 00:17:04,670
Besides, we have to go home and report our
happiness.

209
00:17:07,410 --> 00:17:08,410
I can not breathe.

210
00:17:31,200 --> 00:17:33,440
Mirror, mirror on the wall.

211
00:17:34,420 --> 00:17:36,360
Who is the most beautiful in the whole
country?

212
00:17:37,160 --> 00:17:40,820
Queen, you are the most beautiful here.

213
00:17:44,890 --> 00:17:49,186
But Snow White over the
mountains, with the seven

214
00:17:49,187 --> 00:17:52,520
dwarfs, is a thousand
times more beautiful than her.

215
00:17:56,060 --> 00:17:58,160
Come on, just put it on.

216
00:18:05,060 --> 00:18:07,860
This is deep.

217
00:18:14,580 --> 00:18:15,780
No, stop.

218
00:18:17,300 --> 00:18:19,360
So, so, now I come.

219
00:18:23,980 --> 00:18:24,280
Done?

220
00:18:24,620 --> 00:18:25,620
Done.

221
00:18:26,680 --> 00:18:27,800
Stop, stop.

222
00:18:28,940 --> 00:18:29,940
Stop.

223
00:18:33,480 --> 00:18:34,480
Stop.

224
00:18:35,240 --> 00:18:39,440
Stop, stop.

225
00:18:40,100 --> 00:18:40,760
Stop, stop.

226
00:18:40,761 --> 00:18:41,080
Stop, stop.

227
00:18:41,081 --> 00:18:41,720
Stop, stop.

228
00:18:41,721 --> 00:18:44,220
Stop, stop, stop.

229
00:18:49,350 --> 00:18:51,420
I can not get the horse on the horse.

230
00:18:52,640 --> 00:18:54,820
We will sell it and share the money.

231
00:18:59,740 --> 00:19:02,260
This horse does not seem very friendly to
you.

232
00:19:03,790 --> 00:19:04,940
You can say that.

233
00:19:05,140 --> 00:19:06,300
I praise your cow.

234
00:19:06,400 --> 00:19:12,960
One can go with milk and has his milk,
his butter and cheese every day.

235
00:19:13,510 --> 00:19:14,820
You do not fall from a cow.

236
00:19:15,890 --> 00:19:16,920
Then take it.

237
00:19:28,320 --> 00:19:35,470
And if we have a piece of bread, we can
eat butter and cheese as often as we like.

238
00:19:35,471 --> 00:19:36,471
Are we thirsty?

239
00:19:36,810 --> 00:19:38,330
We drink the cow and drink milk.

240
00:19:38,670 --> 00:19:41,370
And if we can still sing, then our luck
will be full.

241
00:19:41,630 --> 00:19:42,270
Yes, right.

242
00:19:42,450 --> 00:19:43,630
Why can not we sing?

243
00:19:49,120 --> 00:19:50,210
Stay here.

244
00:19:52,250 --> 00:19:54,070
Stop, stay here.

245
00:19:55,770 --> 00:19:57,530
On the tail, on the tail.

246
00:20:05,470 --> 00:20:06,470
My favorite child.

247
00:20:06,630 --> 00:20:09,190
That is why I am glad that they are
devils.

248
00:20:15,735 --> 00:20:17,910
My sister the male.

249
00:20:18,350 --> 00:20:20,770
The cool fat pig.

250
00:20:21,150 --> 00:20:23,430
A grumpy man has slaughtered her.

251
00:20:23,850 --> 00:20:26,170
I laughed from the bottom of my heart.

252
00:20:32,930 --> 00:20:35,610
What do I know about love?

253
00:20:36,130 --> 00:20:38,150
The men are genitals.

254
00:20:38,470 --> 00:20:40,270
My tongue sticks to the gums.

255
00:20:40,670 --> 00:20:41,750
We have to be on top.

256
00:20:42,510 --> 00:20:43,630
So that the cow is straight.

257
00:20:44,290 --> 00:20:45,890
If it is crooked, no milk will flow.

258
00:20:48,410 --> 00:20:50,810
Peter, why are you breaking up?

259
00:20:50,990 --> 00:20:52,270
I have to take care of myself.

260
00:20:52,490 --> 00:20:54,270
My stepmother takes care of me after life.

261
00:20:54,370 --> 00:20:56,150
You do not need to take care of yourself.

262
00:20:56,250 --> 00:20:57,470
We are two good hands.

263
00:21:01,640 --> 00:21:02,720
Do you have seven children?

264
00:21:03,210 --> 00:21:05,270
No, they belong to the dwarves.

265
00:21:05,880 --> 00:21:06,650
They have taken me in.

266
00:21:06,651 --> 00:21:08,050
I am now leading the household.

267
00:21:08,900 --> 00:21:10,730
Are you happy with seven dwarves?

268
00:21:11,290 --> 00:21:12,950
They are very nice to me.

269
00:21:13,170 --> 00:21:14,170
Can you milk a cow?

270
00:21:15,190 --> 00:21:17,210
We are thirsty and would like to drink
something.

271
00:21:18,870 --> 00:21:20,450
You do not do anything to me, right?

272
00:21:20,710 --> 00:21:21,710
When I come down.

273
00:21:23,610 --> 00:21:24,610
Promised.

274
00:21:41,280 --> 00:21:42,280
Come on.

275
00:21:45,060 --> 00:21:47,440
I do not know how it works with a cow.

276
00:21:51,320 --> 00:21:52,720
She has gums like us.

277
00:21:52,960 --> 00:21:54,240
Maybe you have to suck on it.

278
00:21:54,880 --> 00:21:58,060
Tonight I dreamed that hungry animals
sucked on me.

279
00:21:58,760 --> 00:21:59,760
What kind of animals?

280
00:22:00,840 --> 00:22:02,620
I could not recognize them.

281
00:22:02,740 --> 00:22:03,920
It was very strange.

282
00:22:04,600 --> 00:22:06,160
I have never heard of sucking on a cow.

283
00:22:06,930 --> 00:22:08,090
You have to pull on the gums.

284
00:22:08,660 --> 00:22:09,120
Pull?

285
00:22:09,121 --> 00:22:18,460
Pull on it?

286
00:22:22,890 --> 00:22:24,860
You have to pull on two gums at the same
time.

287
00:22:25,980 --> 00:22:26,980
So.

288
00:22:27,560 --> 00:22:28,560
Slowly.

289
00:22:30,100 --> 00:22:31,100
Do not move.

290
00:22:33,690 --> 00:22:35,320
Maybe you have to drink something first.

291
00:22:37,105 --> 00:22:38,580
I tell you, you have to suck on it.

292
00:22:38,900 --> 00:22:41,720
It is like with other animals,
even if they got young.

293
00:22:42,500 --> 00:22:43,500
Leave me alone.

294
00:22:56,710 --> 00:22:57,710
Well?

295
00:22:58,820 --> 00:23:01,170
I think a little bit has come.

296
00:23:05,630 --> 00:23:06,630
Hey!

297
00:23:06,990 --> 00:23:09,810
If you do not have an exercise in one
thing, you should just let it go.

298
00:23:10,010 --> 00:23:11,450
You will still learn.

299
00:23:13,030 --> 00:23:14,030
Live well.

300
00:24:03,680 --> 00:24:05,180
You exquisite beauty.

301
00:24:05,660 --> 00:24:07,140
Now you are the most beautiful being.

302
00:24:19,240 --> 00:24:20,600
If she gave milk instead of water.

303
00:24:22,660 --> 00:24:24,240
We could be satisfied with her.

304
00:24:25,885 --> 00:24:28,220
I think the animal has been slaughtered.

305
00:24:29,440 --> 00:24:30,000
Hey!

306
00:24:30,460 --> 00:24:31,460
What is this?

307
00:24:31,870 --> 00:24:35,060
Can you not put your cow in such a way
that it lets go of the passage?

308
00:24:36,215 --> 00:24:38,220
We want to milk the cow, so we put it
across.

309
00:24:39,180 --> 00:24:40,180
The milk?

310
00:24:40,420 --> 00:24:42,460
From here you will not get a drop anymore.

311
00:24:43,040 --> 00:24:44,480
This is a very old animal.

312
00:24:44,720 --> 00:24:47,220
At least suitable for pulling or
slaughtering.

313
00:24:52,490 --> 00:24:53,610
Who would have thought that?

314
00:24:54,140 --> 00:24:55,820
He says that only because he wants to
trade.

315
00:24:55,821 --> 00:24:58,300
I do not do anything for cow meat.

316
00:24:58,840 --> 00:25:00,080
And pork is too juicy.

317
00:25:00,300 --> 00:25:01,300
And the sausages?

318
00:25:01,540 --> 00:25:02,640
They stick in my throat.

319
00:25:03,020 --> 00:25:04,160
Why do you always kick me?

320
00:25:04,340 --> 00:25:05,340
Because you are stupid.

321
00:25:05,460 --> 00:25:11,340
If you like pork so much, and if you want
and decide quickly, then we can trade.

322
00:25:11,460 --> 00:25:12,200
Yes, really?

323
00:25:12,360 --> 00:25:13,360
Yes.

324
00:25:13,700 --> 00:25:16,820
You give me your old cow against my young
pig.

325
00:25:17,160 --> 00:25:21,420
Well, a cow is also, I mean, far too
unhandy for our long life.

326
00:25:21,440 --> 00:25:21,820
Right.

327
00:25:22,060 --> 00:25:23,140
I wish you a good appetite.

328
00:25:27,030 --> 00:25:28,990
I have to say, it is all up to us.

329
00:25:30,095 --> 00:25:32,690
As soon as one thing becomes sad,
we are already off.

330
00:25:32,710 --> 00:25:34,750
Everyone of us, we are just lucky
mushrooms.

331
00:25:35,050 --> 00:25:36,050
We have a pig.

332
00:25:46,710 --> 00:25:49,940
Actually, it is not to be seen why a pig
has to be pushed with four healthy legs.

333
00:25:50,940 --> 00:25:52,540
Where we have enough to carry ourselves.

334
00:25:52,640 --> 00:25:55,180
That's true, let's get out of here.

335
00:26:05,840 --> 00:26:06,840
Come on.

336
00:26:09,880 --> 00:26:11,660
Hey, hey, no, no.

337
00:26:11,661 --> 00:26:12,100
No, then stay here.

338
00:26:12,640 --> 00:26:13,740
Stop, stop.

339
00:26:13,820 --> 00:26:14,820
Then stay here.

340
00:26:23,800 --> 00:26:25,440
Hey, you there.

341
00:26:25,820 --> 00:26:27,660
With the pig it should not be quite right.

342
00:26:28,180 --> 00:26:30,200
In the neighboring village, one was
stolen.

343
00:26:30,440 --> 00:26:33,660
The farmers rot together and hunt for the
pig's thief.

344
00:26:33,840 --> 00:26:36,240
And what they do with the thief,
you can imagine.

345
00:26:36,700 --> 00:26:38,300
I don't want to get stuck with one luck.

346
00:26:38,800 --> 00:26:41,480
Before we get stuck unhappy, then we would
rather live without pigs.

347
00:26:41,820 --> 00:26:43,980
Maybe we should have enjoyed cheese with
the cow again.

348
00:26:44,080 --> 00:26:45,780
I would have given you the cow again.

349
00:26:45,781 --> 00:26:46,880
But it ran away from me.

350
00:26:47,660 --> 00:26:50,240
And then I quickly grabbed a goose that I
wanted to leave you.

351
00:26:50,780 --> 00:26:52,740
I don't want to be guilty of your
immorality.

352
00:26:52,760 --> 00:26:54,080
Then let's get out of here.

353
00:26:54,300 --> 00:26:55,420
Yes, I want to.

354
00:26:55,421 --> 00:26:56,840
But get out of here.

355
00:26:58,420 --> 00:26:59,300
That's a fine guy.

356
00:26:59,320 --> 00:27:01,536
But if we think about it, we still have an
advantage in the exchange.

357
00:27:01,560 --> 00:27:04,140
First the good roast, then the amount of
fat that drips out.

358
00:27:04,920 --> 00:27:07,220
That gives you fat for three months.

359
00:27:08,310 --> 00:27:11,190
And also the beautiful white feathers,
which we can stuff into our heads.

360
00:28:02,910 --> 00:28:10,860
Come on, let's get out of here.

361
00:28:18,920 --> 00:28:22,480
Well, who is the most beautiful in the
whole country?

362
00:28:23,040 --> 00:28:26,020
You, Miss Queen, are the most beautiful
here.

363
00:28:54,120 --> 00:28:58,690
But Snow White, over the
mountains, among the seven

364
00:28:58,691 --> 00:29:02,330
dwarfs, is a thousand
times more beautiful than her.

365
00:29:26,930 --> 00:29:28,490
What do you want?

366
00:29:30,460 --> 00:29:31,460
Snow White is alive.

367
00:29:32,565 --> 00:29:35,070
It was the strongest comb I've ever had.

368
00:29:35,870 --> 00:29:36,870
She's alive.

369
00:29:37,290 --> 00:29:39,470
You should have brought her to me right
away.

370
00:29:40,650 --> 00:29:42,910
Now she would be a night owl.

371
00:29:43,550 --> 00:29:44,550
It's too late.

372
00:29:44,910 --> 00:29:45,630
She'll join us.

373
00:29:45,890 --> 00:29:48,690
And after the story with the comb,
I don't even know how to get to you.

374
00:30:01,860 --> 00:30:02,860
Here.

375
00:30:03,420 --> 00:30:05,160
The red side is poisonous.

376
00:30:05,520 --> 00:30:07,100
The pale side isn't.

377
00:30:07,101 --> 00:30:08,740
Eat an apple with her.

378
00:30:09,080 --> 00:30:11,580
Bite the pale side and give her the red
one.

379
00:30:41,810 --> 00:30:42,810
She's over there.

380
00:30:49,800 --> 00:30:50,800
Hey, friend.

381
00:30:51,840 --> 00:30:54,200
Is it so comfortable to hang and sleep on
the thorn?

382
00:30:55,670 --> 00:31:00,620
I wanted to wake up the thorns from sleep
like the others here.

383
00:31:02,060 --> 00:31:05,180
And I'm stuck like the others here.

384
00:31:07,300 --> 00:31:11,540
Now I have to sleep until someone comes
before the door opens.

385
00:31:11,830 --> 00:31:13,340
But you're not sleeping anymore.

386
00:31:14,190 --> 00:31:15,340
Actually, I'm not sleeping.

387
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
Who are you?

388
00:31:17,950 --> 00:31:19,430
We want to get the goose out of here.

389
00:31:19,620 --> 00:31:20,420
Dornröschen?

390
00:31:20,620 --> 00:31:21,620
No, our goose.

391
00:31:21,800 --> 00:31:22,400
It flew away.

392
00:31:22,500 --> 00:31:23,500
Over the hedge.

393
00:31:23,800 --> 00:31:24,800
Yes.

394
00:31:26,540 --> 00:31:27,540
Come.

395
00:31:30,450 --> 00:31:32,900
Then you're the one...

396
00:32:04,850 --> 00:32:05,850
Here's the light.

397
00:32:16,110 --> 00:32:17,110
Dornröschen.

398
00:32:27,880 --> 00:32:29,050
Not nice, is it?

399
00:32:30,040 --> 00:32:31,040
We want to let her sleep.

400
00:32:31,850 --> 00:32:32,430
That's not possible.

401
00:32:32,810 --> 00:32:33,430
Why?

402
00:32:33,600 --> 00:32:37,051
If we don't wake her up, the hedge will
close and everything will fall asleep again.

403
00:32:37,150 --> 00:32:38,150
We too.

404
00:32:38,670 --> 00:32:39,670
Yes.

405
00:32:40,310 --> 00:32:41,310
All right.

406
00:32:41,350 --> 00:32:42,350
Heda!

407
00:32:43,730 --> 00:32:44,730
Wake up!

408
00:32:47,100 --> 00:32:48,100
Maybe by touching.

409
00:32:56,900 --> 00:32:57,900
So touch her.

410
00:32:58,180 --> 00:32:59,180
Why me?

411
00:32:59,880 --> 00:33:01,240
We were both sitting on the horse.

412
00:33:01,830 --> 00:33:02,660
But that's not a horse.

413
00:33:02,820 --> 00:33:04,040
How do you imagine that?

414
00:33:04,210 --> 00:33:05,280
How do you imagine that?

415
00:33:05,540 --> 00:33:07,180
You in the back and me in the front.

416
00:33:09,040 --> 00:33:10,820
You from the right and me from the left.

417
00:33:12,050 --> 00:33:13,050
And then with the finger.

418
00:33:13,760 --> 00:33:14,760
With the finger?

419
00:33:15,680 --> 00:33:16,700
Yes, with the finger.

420
00:33:29,760 --> 00:33:30,760
Ears.

421
00:33:33,670 --> 00:33:34,670
Breasts.

422
00:33:36,850 --> 00:33:39,930
As far as I remember, it was said that a
prince would come and kiss her awake.

423
00:33:40,610 --> 00:33:41,690
Are you a prince?

424
00:33:41,810 --> 00:33:42,590
Am I a prince?

425
00:33:42,640 --> 00:33:44,850
But I want to get out of here,
so you had to kiss her.

426
00:33:45,070 --> 00:33:45,390
Why me?

427
00:33:45,510 --> 00:33:46,310
You want to get out of here.

428
00:33:46,510 --> 00:33:47,510
All right.

429
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
We together.

430
00:33:50,170 --> 00:33:51,170
We close our eyes.

431
00:33:51,950 --> 00:33:55,370
How can we kiss both of them if she only
has such a small mouth?

432
00:33:55,690 --> 00:33:56,410
It will work.

433
00:33:56,490 --> 00:33:58,090
We just have to push ourselves a little.

434
00:34:06,505 --> 00:34:07,505
But nothing helps.

435
00:34:08,050 --> 00:34:09,150
The other way around.

436
00:34:23,570 --> 00:34:24,570
No.

437
00:34:24,630 --> 00:34:25,630
No.

438
00:34:26,230 --> 00:34:27,270
Why two?

439
00:34:34,570 --> 00:34:35,730
Who has me now?

440
00:34:36,330 --> 00:34:38,130
We are very happy that you are awake.

441
00:34:38,630 --> 00:34:41,170
Yes, but I... I still
have to be loved.

442
00:34:43,670 --> 00:34:44,830
Unfortunately, we have to go.

443
00:34:45,450 --> 00:34:46,790
Our mothers are waiting for us.

444
00:34:47,690 --> 00:34:48,970
No, please, that's not possible.

445
00:34:50,590 --> 00:34:52,690
The one who wakes me up has to love me
too.

446
00:34:53,590 --> 00:34:54,610
Otherwise I will be ugly.

447
00:34:56,070 --> 00:34:59,230
However, it was said that I would be
released from a prince.

448
00:35:00,765 --> 00:35:02,370
Well, you see, we are not princes.

449
00:35:02,870 --> 00:35:06,370
We are two poor hands that want to bring
good luck home.

450
00:35:06,690 --> 00:35:08,570
But who wakes me up and loves me becomes a
king.

451
00:35:09,350 --> 00:35:10,250
Isn't that good luck?

452
00:35:10,370 --> 00:35:11,670
Oh, that's like a lump of gold.

453
00:35:11,750 --> 00:35:12,750
Too much for us.

454
00:35:13,090 --> 00:35:14,570
Now I don't even know myself anymore.

455
00:35:14,710 --> 00:35:17,390
You come through the hedge and wake me up
and don't want to love me?

456
00:35:17,530 --> 00:35:18,010
No.

457
00:35:18,190 --> 00:35:20,910
So then my father, the king, should decide
who is destined for me.

458
00:35:21,370 --> 00:35:22,570
Come with me and don't refuse.

459
00:35:23,590 --> 00:35:26,850
Otherwise you won't get out of here.

460
00:35:27,650 --> 00:35:29,850
Get up!

461
00:35:53,670 --> 00:35:56,510
One of them was my father.

462
00:35:57,670 --> 00:35:57,870
Which one?

463
00:35:58,660 --> 00:36:00,250
Who woke her up?

464
00:36:04,740 --> 00:36:05,740
So you decide.

465
00:36:06,190 --> 00:36:08,070
The one who woke her up should marry her.

466
00:36:08,630 --> 00:36:10,651
The one who... One!

467
00:36:11,280 --> 00:36:14,890
If you don't decide, I'll decide one and
let the other one hang.

468
00:36:15,070 --> 00:36:16,070
Yes.

469
00:36:16,510 --> 00:36:17,710
So then I have her.

470
00:36:18,050 --> 00:36:18,830
Then I have her too.

471
00:36:19,010 --> 00:36:20,010
Choose one.

472
00:36:20,550 --> 00:36:22,010
The other one will be hung up.

473
00:36:26,140 --> 00:36:27,200
King, think about it.

474
00:36:27,680 --> 00:36:29,158
If you hang the wrong
one, the hedge will close

475
00:36:29,159 --> 00:36:31,621
again and everything
will fall into place again.

476
00:36:34,585 --> 00:36:37,900
But how am I supposed to know who is the
right one if you don't know it yourself?

477
00:36:38,580 --> 00:36:40,240
Someone must have loved her first.

478
00:36:41,000 --> 00:36:42,060
No one yet.

479
00:36:42,810 --> 00:36:44,220
Only Wache kissed her.

480
00:36:44,460 --> 00:36:47,380
Oh, that... Why didn't
anyone kiss her?

481
00:36:47,710 --> 00:36:50,720
We always did everything together,
but kissing was hard.

482
00:36:51,140 --> 00:36:52,900
How could we have loved her at the same
time?

483
00:36:53,100 --> 00:36:56,360
I don't care what you have to do together
and what you don't.

484
00:36:56,750 --> 00:36:58,240
Now one of you will love her.

485
00:36:58,520 --> 00:36:59,520
Especially on the spot.

486
00:36:59,640 --> 00:37:00,640
Come on!

487
00:37:02,595 --> 00:37:03,320
I can't do it alone.

488
00:37:03,520 --> 00:37:04,620
We can only do it together.

489
00:37:06,540 --> 00:37:07,540
Wache!

490
00:37:10,650 --> 00:37:12,010
But I'm telling you...

491
00:37:14,900 --> 00:37:15,950
You'll see.

492
00:37:17,550 --> 00:37:19,270
Believe me, King, he can't do it without
me.

493
00:37:20,650 --> 00:37:21,650
Leave it.

494
00:37:25,160 --> 00:37:26,590
He can't do it, King.

495
00:37:27,030 --> 00:37:28,430
Try it with the approach.

496
00:37:29,270 --> 00:37:31,410
But I can't do it alone either.

497
00:37:32,090 --> 00:37:33,090
Believe me.

498
00:37:33,310 --> 00:37:35,770
I've shared everything with him so far.

499
00:37:36,170 --> 00:37:37,770
But that's not possible.

500
00:37:38,370 --> 00:37:39,650
That's definitely not possible.

501
00:37:47,600 --> 00:37:50,170
Believe me, King, he can't do it.

502
00:37:51,410 --> 00:37:52,410
So be kind.

503
00:37:52,610 --> 00:37:53,870
But I can't marry you with two.

504
00:37:55,690 --> 00:37:57,170
We're right, Father.

505
00:37:57,390 --> 00:37:58,610
Shut up, stupid goose.

506
00:37:59,670 --> 00:38:00,670
The goose.

507
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
The goose.

508
00:38:03,090 --> 00:38:03,530
The goose?

509
00:38:03,670 --> 00:38:04,670
Yes, our goose.

510
00:38:04,970 --> 00:38:06,030
Calm down!

511
00:38:06,190 --> 00:38:07,190
I have to think.

512
00:38:26,740 --> 00:38:27,740
It's not possible.

513
00:38:28,300 --> 00:38:30,020
I don't want to fall asleep again.

514
00:38:36,180 --> 00:38:37,180
I've got it.

515
00:38:37,930 --> 00:38:40,280
I reward you for our solution with gold.

516
00:38:40,880 --> 00:38:42,520
And for that we live...
No, please, not gold.

517
00:38:43,280 --> 00:38:45,280
We've had it with effort, our gold clubs.

518
00:38:46,720 --> 00:38:47,720
They're crazy.

519
00:38:49,160 --> 00:38:50,160
Without a woman, crazy.

520
00:38:50,240 --> 00:38:51,420
Of course they're crazy.

521
00:38:52,160 --> 00:38:53,480
So what do you want?

522
00:38:53,920 --> 00:38:54,920
Our goose.

523
00:38:55,540 --> 00:38:56,540
What?

524
00:38:56,690 --> 00:38:57,880
Yes, our goose.

525
00:38:58,110 --> 00:38:59,700
It flew over the corner, in here.

526
00:38:59,920 --> 00:39:01,040
We'd like to have it again.

527
00:39:01,265 --> 00:39:03,080
It's part of our luck that we...

528
00:39:03,820 --> 00:39:05,000
You should have your goose.

529
00:39:05,200 --> 00:39:06,200
And a hundred more geese.

530
00:39:07,050 --> 00:39:11,320
But so that it can no longer cause harm,
take Don Rolls with you.

531
00:39:11,520 --> 00:39:13,300
She will keep the geese for you.

532
00:39:13,500 --> 00:39:15,280
And maybe she still loves one of you.

533
00:39:16,120 --> 00:39:17,120
By accident.

534
00:39:17,540 --> 00:39:19,340
But think, Mr. King, we're poor people.

535
00:39:19,480 --> 00:39:21,460
How should we... Enough talking.

536
00:39:21,580 --> 00:39:22,140
Go.

537
00:39:22,141 --> 00:39:22,700
Go on.

538
00:39:23,100 --> 00:39:23,660
All three.

539
00:39:23,980 --> 00:39:25,020
Or I'll fall asleep again.

540
00:39:51,650 --> 00:39:53,330
Beautiful, beautiful apples.

541
00:39:53,510 --> 00:39:54,230
I'm not allowed to take anything.

542
00:39:54,231 --> 00:39:55,130
It's your fault.

543
00:39:55,250 --> 00:39:56,250
They're delicious.

544
00:39:56,910 --> 00:39:57,910
I'll get rid of them.

545
00:39:59,650 --> 00:40:01,550
Here, take a piece of the one I eat
myself.

546
00:40:02,090 --> 00:40:03,450
So you don't think it's poisonous.

547
00:41:25,660 --> 00:42:09,420
Don Rolls Don't do that.

548
00:42:10,600 --> 00:42:12,560
Love me and release me.

549
00:42:13,260 --> 00:42:14,560
When will you be released?

550
00:42:14,561 --> 00:42:16,340
From my ugliness.

551
00:42:16,700 --> 00:42:17,860
I'm not in the mood for that.

552
00:42:18,160 --> 00:42:18,820
I'm happy.

553
00:42:18,880 --> 00:42:20,120
What should I be unhappy about?

554
00:42:45,380 --> 00:42:47,980
Is that the way a queen should behave?

555
00:42:48,840 --> 00:42:52,320
Oh, yes, but... Please, love me.

556
00:42:52,760 --> 00:42:54,140
I'll cover my face too.

557
00:42:54,320 --> 00:42:55,880
Just don't let me...

558
00:42:57,620 --> 00:42:59,060
So innocent.

559
00:43:05,640 --> 00:43:06,980
Don't run away.

560
00:43:10,100 --> 00:43:13,040
My body is not as ugly as my face.

561
00:43:15,160 --> 00:43:16,240
Take me.

562
00:43:18,480 --> 00:43:20,140
Just take me once.

563
00:43:20,680 --> 00:43:21,740
In your arms.

564
00:43:51,790 --> 00:43:52,790
Hans!

565
00:43:54,530 --> 00:43:55,530
Hans!

566
00:43:57,530 --> 00:43:59,810
It's a good feeling that we see each other
again.

567
00:43:59,870 --> 00:44:02,010
Where we are only half of each other.

568
00:44:02,110 --> 00:44:03,510
But you have the wrong goose.

569
00:44:04,820 --> 00:44:06,010
That's what I wanted to say.

570
00:44:07,070 --> 00:44:08,770
But it's better if we have two.

571
00:44:09,580 --> 00:44:11,610
Two geese are easier to share than one.

572
00:44:12,050 --> 00:44:13,090
If you don't have a knife.

573
00:44:13,230 --> 00:44:14,230
That's what I think.

574
00:44:14,410 --> 00:44:15,410
So let's go.

575
00:44:42,210 --> 00:44:43,030
Thank you.

576
00:44:43,070 --> 00:44:44,070
Finally free.

577
00:44:44,430 --> 00:44:45,430
Oh, air.

578
00:44:45,730 --> 00:44:46,730
In one life.

579
00:44:47,370 --> 00:44:48,370
Let us love.

580
00:45:05,340 --> 00:45:07,400
We are soon free.

581
00:45:12,570 --> 00:45:13,690
Thank you.

582
00:45:15,250 --> 00:45:16,750
Enjoy your meal.

583
00:45:30,140 --> 00:45:31,640
Don't let us down.

584
00:45:32,560 --> 00:45:34,860
We are gentle and nice.

585
00:45:35,740 --> 00:45:38,000
We are long enjoyable.

586
00:45:40,740 --> 00:45:42,800
Take us out.

587
00:45:43,860 --> 00:45:46,020
Don't let us down.

588
00:45:47,400 --> 00:45:49,800
We are gentle and nice.

589
00:45:50,340 --> 00:45:53,000
We are long enjoyable.

590
00:46:43,290 --> 00:46:44,690
Love.

591
00:47:49,600 --> 00:47:50,740
Oh, Juringe.

592
00:47:50,980 --> 00:47:52,240
My heart hurts so much.

593
00:47:52,480 --> 00:47:53,620
As if I had to die.

594
00:47:54,800 --> 00:47:56,180
Don't be afraid, Juringe.

595
00:47:57,720 --> 00:47:59,500
I see something glowing behind the bush.

596
00:48:00,320 --> 00:48:01,320
We are not lost.

597
00:48:04,300 --> 00:48:05,300
How am I?

598
00:48:05,770 --> 00:48:07,360
I can't get rid of you.

599
00:48:30,520 --> 00:48:32,040
Stand up and follow me.

600
00:48:35,520 --> 00:48:36,520
Where are we?

601
00:48:36,880 --> 00:48:38,040
What did you do with Juringe?

602
00:48:38,540 --> 00:48:40,940
Here she is, your Juringe.

603
00:48:41,320 --> 00:48:42,440
Give her back to me, please.

604
00:48:42,760 --> 00:48:45,400
If you want her back, you have to find the
red flower.

605
00:48:45,401 --> 00:48:49,040
But you won't have a chance.

606
00:48:51,120 --> 00:48:52,620
Come on.

607
00:49:13,890 --> 00:49:15,510
Say it.

608
00:50:12,660 --> 00:50:15,590
Mirror, mirror on the wall.

609
00:50:20,550 --> 00:50:21,550
Say it.

610
00:50:31,460 --> 00:50:53,120
Mirror, mirror on the wall.

611
00:50:53,121 --> 00:50:54,280
You, my queen.

612
00:50:55,400 --> 00:50:56,920
You are the most beautiful here.

613
00:51:00,840 --> 00:51:01,960
Come, dear wolf.

614
00:51:03,720 --> 00:51:05,500
Come, love me.

615
00:51:20,660 --> 00:51:21,780
Come, dear bear.

616
00:51:22,400 --> 00:51:24,000
Let us love and console.

617
00:51:24,160 --> 00:51:25,980
I know you are a charming prince.

618
00:51:28,455 --> 00:51:29,680
No, wait.

619
00:51:30,580 --> 00:51:31,580
Stay.

620
00:51:31,920 --> 00:51:33,920
I am a queen's daughter.

621
00:52:24,880 --> 00:52:25,880
Come, dear fox king.

622
00:52:26,400 --> 00:52:27,520
Come, let us love.

623
00:52:57,420 --> 00:52:58,420
Aschenputtel.

624
00:52:59,820 --> 00:53:00,980
There are many brombies here.

625
00:53:04,380 --> 00:53:05,380
Go and get some.

626
00:53:21,580 --> 00:53:24,300
If it is dark soon, she will not find her
home.

627
00:53:25,720 --> 00:53:29,900
We say that the horse was scared of a bear
and was no longer able to hold on.

628
00:53:31,270 --> 00:53:32,180
Poor Aschenputtel.

629
00:53:32,181 --> 00:53:33,880
It is good that we let her go.

630
00:53:34,980 --> 00:53:35,980
Yes.

631
00:53:40,320 --> 00:53:43,755
But who will make us the
beds and dress us and brush

632
00:53:43,756 --> 00:53:46,761
our hair and clean our
shoes and hold us with roses?

633
00:53:48,360 --> 00:53:49,820
Then the mother has to work more.

634
00:53:50,280 --> 00:53:51,280
Exactly.

635
00:54:07,880 --> 00:54:08,880
A light.

636
00:54:09,550 --> 00:54:10,890
Is it a wolf again?

637
00:54:11,290 --> 00:54:12,290
A one-eyed one?

638
00:54:12,910 --> 00:54:14,170
No, it is not a wolf.

639
00:54:14,770 --> 00:54:15,810
It is a light.

640
00:55:07,845 --> 00:55:08,970
What is it?

641
00:55:09,250 --> 00:55:10,470
Look for yourself.

642
00:55:28,635 --> 00:55:29,635
Who are you?

643
00:55:32,040 --> 00:55:33,080
We are...

644
00:55:33,255 --> 00:55:34,535
We are looking for a night camp.

645
00:55:35,560 --> 00:55:36,000
Go again.

646
00:55:36,500 --> 00:55:37,560
This is a robber's house.

647
00:55:37,980 --> 00:55:39,416
If you come home, they will kill you.

648
00:55:39,440 --> 00:55:40,440
What is that?

649
00:55:41,000 --> 00:55:42,020
In the pond?

650
00:55:43,360 --> 00:55:45,600
They are not only robbers, but also human
eaters.

651
00:55:49,460 --> 00:55:52,820
They prefer to feed young women,
whom they used to abuse.

652
00:55:56,500 --> 00:55:57,860
You come, you are lost.

653
00:55:58,740 --> 00:55:59,880
Hide behind the barrels.

654
00:56:21,110 --> 00:56:22,570
What do you want from me?

655
00:56:23,030 --> 00:56:24,030
Let me go.

656
00:58:01,650 --> 00:58:06,870
Come on, come on, come on.

657
00:58:49,050 --> 00:58:50,230
Come on, come on, come on.

658
00:58:50,270 --> 00:58:51,270
Eat.

659
00:59:07,600 --> 00:59:17,420
Come on, come on, come on.

660
00:59:36,970 --> 00:59:44,820
Come on, come on, come

661
00:59:49,450 --> 00:59:50,450
on.

662
01:00:06,890 --> 01:00:11,840
Are you gone?

663
01:00:12,490 --> 01:00:13,490
You can come down.

664
01:00:39,565 --> 01:00:40,960
It is good that she was not eaten.

665
01:00:42,150 --> 01:00:43,440
But she was quite thin.

666
01:00:43,890 --> 01:00:44,740
I laid her down.

667
01:00:44,860 --> 01:00:46,200
That is her from the barrel.

668
01:00:53,960 --> 01:00:55,420
What a luck around us.

669
01:00:57,380 --> 01:00:58,380
Yes.

670
01:01:00,400 --> 01:01:01,840
Now we only miss the geese.

671
01:01:04,940 --> 01:01:05,940
There is already one.

672
01:01:09,525 --> 01:01:10,660
Here is the second one.

673
01:01:10,720 --> 01:01:14,140
She saved you when she flew into the fire
and took the robber's last light.

674
01:01:16,220 --> 01:01:17,620
Too bad for the beautiful feathers.

675
01:01:51,220 --> 01:01:51,900
Come on.

676
01:01:51,901 --> 01:01:53,000
I have something for you.

677
01:02:10,620 --> 01:02:11,620
Here.

678
01:02:12,420 --> 01:02:13,900
You always have to carry it with you.

679
01:02:14,260 --> 01:02:15,260
It will bring you luck.

680
01:02:31,520 --> 01:02:32,520
Beautiful ring.

681
01:02:35,540 --> 01:02:36,540
Beautiful finger.

682
01:02:45,390 --> 01:02:51,780
Come on, come on, come on.

683
01:03:08,990 --> 01:03:12,430
As the king's herald, you are the son of
all the young men of the country,

684
01:03:12,760 --> 01:03:13,760
and so be it.

685
01:03:13,850 --> 01:03:16,066
The king will hold a
feast to which all the

686
01:03:16,067 --> 01:03:19,211
high-ranking young men
of the country are invited.

687
01:03:19,450 --> 01:03:23,810
To which the king's son will hold a
wedding show, a young bride to his wife

688
01:03:24,580 --> 01:03:25,670
and to our queen.

689
01:03:28,330 --> 01:03:29,550
What am I wearing there?

690
01:03:29,630 --> 01:03:31,210
Red, a red dress.

691
01:03:31,430 --> 01:03:33,190
So that he can see how the king's purple
is.

692
01:03:33,191 --> 01:03:33,950
Quickly put on a green one.

693
01:03:34,030 --> 01:03:35,226
The green one is the color of hope.

694
01:03:35,250 --> 01:03:36,570
Then he will not look down on me.

695
01:03:37,890 --> 01:03:40,570
That is ash pot.

696
01:03:40,970 --> 01:03:41,970
It is still alive.

697
01:03:42,670 --> 01:03:43,990
Not even a wolf wants to eat it.

698
01:03:44,920 --> 01:03:47,550
You will be very happy that you were able
to participate in our happiness, right?

699
01:03:48,150 --> 01:03:49,150
Yes, I am.

700
01:03:49,190 --> 01:03:50,270
I thank you very much.

701
01:03:50,890 --> 01:03:52,610
If you need my help again, then call us.

702
01:03:52,710 --> 01:03:54,530
Call Hans twice and we are there.

703
01:03:54,830 --> 01:03:55,570
I will do that.

704
01:03:55,850 --> 01:03:58,270
Live well and take care of robbers and
wild animals.

705
01:03:58,330 --> 01:04:00,270
They can't do anything to us, as you have
seen.

706
01:04:07,300 --> 01:04:08,380
The stupid goose.

707
01:04:08,560 --> 01:04:09,880
You should do my hair right away.

708
01:04:10,000 --> 01:04:11,036
And do not rub me with rose oil.

709
01:04:11,060 --> 01:04:13,040
I have the more beautiful face.

710
01:04:13,041 --> 01:04:14,960
I have the more beautiful legs.

711
01:04:15,120 --> 01:04:16,120
I can step on it better.

712
01:04:16,540 --> 01:04:17,400
You are dumber.

713
01:04:17,480 --> 01:04:18,480
You are worse.

714
01:04:18,785 --> 01:04:21,220
You are a better chamber boy than a queen.

715
01:04:21,400 --> 01:04:24,400
I will do you to my arm when I become
queen, so that you get bigger breasts.

716
01:04:24,920 --> 01:04:26,960
You will not at all, because you are far
too stupid.

717
01:04:27,580 --> 01:04:29,260
I will scratch your right side of the
face.

718
01:04:29,500 --> 01:04:30,500
Come closer.

719
01:04:32,320 --> 01:04:33,920
You shameless goat.

720
01:04:37,390 --> 01:04:38,390
Where are you going?

721
01:04:39,240 --> 01:04:41,800
I'm going to fix my red dress and the gold
shoes.

722
01:04:41,801 --> 01:04:46,620
If I become queen, you will get a new
title.

723
01:04:47,880 --> 01:04:51,080
If you make my green dress more beautiful
than her red dress, and I become queen,

724
01:04:51,200 --> 01:04:53,400
I will give you a knight who will take you
to the queen.

725
01:05:05,015 --> 01:05:06,015
Why are you standing?

726
01:05:06,150 --> 01:05:07,150
Because you are standing.

727
01:05:09,650 --> 01:05:10,650
Go on.

728
01:05:12,910 --> 01:05:13,710
I can't.

729
01:05:13,711 --> 01:05:15,230
I can't get my feet up.

730
01:05:18,550 --> 01:05:19,850
Someone has kidnapped us.

731
01:05:20,570 --> 01:05:21,430
This is a bad condition.

732
01:05:21,570 --> 01:05:22,310
Who is to be served with it?

733
01:05:22,470 --> 01:05:23,470
Me.

734
01:05:23,975 --> 01:05:25,510
You have come too close to me.

735
01:05:26,490 --> 01:05:27,270
What do you want from us?

736
01:05:27,470 --> 01:05:27,950
Let us go.

737
01:05:28,210 --> 01:05:29,210
I can't.

738
01:05:29,710 --> 01:05:31,130
I have to use the opportunity.

739
01:05:36,070 --> 01:05:40,970
Love couples are more efficient than two
people like you.

740
01:05:41,600 --> 01:05:42,810
You are already too mature.

741
01:05:45,365 --> 01:05:47,350
I could give you up.

742
01:05:47,351 --> 01:05:48,631
I'm going to turn you into pigs.

743
01:05:50,530 --> 01:05:50,970
Please don't.

744
01:05:51,510 --> 01:05:53,190
We didn't have good experiences with pigs.

745
01:05:53,770 --> 01:05:55,130
We are lucky.

746
01:05:55,190 --> 01:05:57,250
You say that you can't do much with us.

747
01:05:57,590 --> 01:05:58,850
I have to turn you into pigs.

748
01:05:59,010 --> 01:06:00,010
That's my job.

749
01:06:01,760 --> 01:06:03,070
When will we be released?

750
01:06:03,430 --> 01:06:04,430
Never.

751
01:06:05,050 --> 01:06:08,790
Unless someone finds the red flower.

752
01:06:10,780 --> 01:06:11,780
Red flower?

753
01:06:21,810 --> 01:06:23,520
Your dress is very sexy.

754
01:06:24,980 --> 01:06:26,880
You don't look like love.

755
01:06:27,320 --> 01:06:29,780
You look like a pale young woman.

756
01:06:30,270 --> 01:06:32,180
A pale young woman is better than an old
woman.

757
01:06:32,500 --> 01:06:33,500
Your dress suits you.

758
01:06:33,780 --> 01:06:35,180
My color makes you hope.

759
01:06:35,181 --> 01:06:36,500
Yours has lost all hope.

760
01:06:36,880 --> 01:06:38,000
Let me go.

761
01:06:38,590 --> 01:06:39,670
I don't want to be a queen.

762
01:06:41,740 --> 01:06:42,740
Look at you.

763
01:06:42,900 --> 01:06:43,900
You are full of dirt.

764
01:06:45,500 --> 01:06:47,880
I put a bowl of lenses in your ass.

765
01:06:47,881 --> 01:06:52,800
If you take off your lenses in two hours,
you should go with me.

766
01:06:59,770 --> 01:07:00,930
What are you doing?

767
01:07:01,370 --> 01:07:02,670
You can't become two queens.

768
01:07:03,490 --> 01:07:07,190
But if he scratches your faces,
none of you will be.

769
01:07:09,450 --> 01:07:13,950
You tame dove, you bird in the sky,
come and help me read.

770
01:07:14,530 --> 01:07:15,530
There we are.

771
01:07:15,790 --> 01:07:17,270
Of course you don't recognize us.

772
01:07:17,670 --> 01:07:18,710
We are Hans and Hans.

773
01:07:19,860 --> 01:07:21,230
You are Hans and Hans?

774
01:07:21,770 --> 01:07:22,450
Oh, poor thing.

775
01:07:22,530 --> 01:07:23,690
Who made you birds?

776
01:07:24,390 --> 01:07:25,390
A sorceress.

777
01:07:26,390 --> 01:07:27,786
And I am complaining about my loss.

778
01:07:27,810 --> 01:07:29,070
What is that against yours?

779
01:07:29,630 --> 01:07:30,830
Nothing, nothing.

780
01:07:31,010 --> 01:07:32,350
But we want to help you.

781
01:07:32,970 --> 01:07:34,850
I am supposed to read the lenses out of
the ass.

782
01:07:35,230 --> 01:07:36,630
Then I can go with you to the ball.

783
01:07:37,410 --> 01:07:37,850
Nonsense.

784
01:07:38,250 --> 01:07:41,870
And if you would read ten bowls with our
help, they won't take you with them.

785
01:07:41,970 --> 01:07:45,270
Stand under this silver birch and turn the
robber's finger.

786
01:07:49,810 --> 01:07:51,590
Do you want something?

787
01:07:57,275 --> 01:07:59,230
Dear tree, shake yourself and shake
yourself.

788
01:07:59,475 --> 01:08:01,070
Throw gold and silver at me.

789
01:09:12,130 --> 01:09:13,690
We would like to clap our hands.

790
01:10:26,680 --> 01:10:27,240
Funny.

791
01:10:27,500 --> 01:10:28,860
Then I would have felt the thumbs.

792
01:10:29,300 --> 01:10:31,560
He just wanted to tell me that he doesn't
mean me.

793
01:10:31,880 --> 01:10:32,340
You first.

794
01:10:32,700 --> 01:10:37,400
He just wanted to tell you that you are a
goat, when this other goat appears there.

795
01:11:01,300 --> 01:11:04,060
The next day.

796
01:13:00,950 --> 01:13:01,950
Wait.

797
01:13:06,480 --> 01:13:08,160
Here, take the knife and cut off the toe.

798
01:13:14,560 --> 01:13:15,560
Go on.

799
01:13:43,260 --> 01:13:44,260
Go on.

800
01:14:00,060 --> 01:14:01,380
The blood is in the shoe.

801
01:14:01,560 --> 01:14:02,700
The shoe is too small.

802
01:14:03,000 --> 01:14:04,480
The right wife is sitting at home.

803
01:14:27,760 --> 01:14:29,000
Cut off a piece of the heel.

804
01:14:29,440 --> 01:14:32,000
When you are a queen, you don't have to
walk anymore.

805
01:15:00,790 --> 01:15:01,790
Go on.

806
01:16:21,150 --> 01:16:23,370
You won't have much fun.

807
01:16:24,710 --> 01:16:26,190
They are still very thin.

808
01:16:27,410 --> 01:16:28,250
You always say that.

809
01:16:28,251 --> 01:16:30,010
Let them see.

810
01:16:31,170 --> 01:16:33,030
Show me your fingers.

811
01:16:56,370 --> 01:16:57,890
Be careful that he doesn't overdo you.

812
01:16:58,070 --> 01:17:00,290
Then I can't help you anymore.

813
01:18:20,680 --> 01:18:21,700
Go away.

814
01:18:46,850 --> 01:18:48,000
What a luck.

815
01:18:52,140 --> 01:18:53,140
Well?

816
01:18:53,260 --> 01:18:53,640
Well?

817
01:18:53,990 --> 01:18:55,870
Shouldn't I be able to help you as the
only one?

818
01:18:59,340 --> 01:18:59,980
Thank God.

819
01:19:00,360 --> 01:19:01,660
She is a real goose.

820
01:19:22,440 --> 01:19:25,080
My dear little butterfly.

821
01:19:26,260 --> 01:19:28,740
Because I like to be in your ears.

822
01:19:30,460 --> 01:19:32,340
With my sharp music.

823
01:19:34,140 --> 01:19:35,880
You are doing well.

824
01:19:36,000 --> 01:19:37,780
Because you sing so funny with your pig.

825
01:19:40,205 --> 01:19:42,380
Yes, this handkerchief has gold in the
throat.

826
01:19:46,960 --> 01:19:48,480
Where did you buy the beautiful goose?

827
01:19:49,240 --> 01:19:50,310
We didn't buy it.

828
01:19:50,710 --> 01:19:51,530
We exchanged it for a pig.

829
01:19:51,531 --> 01:19:53,170
And the pig?

830
01:19:53,570 --> 01:19:54,570
We got it for a cow.

831
01:19:55,270 --> 01:19:55,750
And the cow?

832
01:19:56,130 --> 01:19:56,790
For a horse.

833
01:19:56,990 --> 01:19:57,990
And the horse?

834
01:19:58,330 --> 01:19:59,330
For a lump of gold.

835
01:19:59,910 --> 01:20:00,910
And the gold?

836
01:20:01,390 --> 01:20:02,470
For seven years' salary.

837
01:20:04,320 --> 01:20:07,250
I see you knew how to help each other.

838
01:20:07,620 --> 01:20:09,150
Now we should only be able to sing.

839
01:20:09,290 --> 01:20:10,650
So that your luck is round.

840
01:20:13,070 --> 01:20:14,590
Oh yes, we would like that.

841
01:20:15,330 --> 01:20:16,890
Then you will be like me.

842
01:20:16,891 --> 01:20:17,971
This doesn't belong to you.

843
01:20:18,170 --> 01:20:19,730
This is a stone and a rock.

844
01:20:20,090 --> 01:20:21,210
The other one is yours.

845
01:20:22,850 --> 01:20:24,450
I have another stone.

846
01:20:24,750 --> 01:20:27,050
I don't want anything more than your
goose.

847
01:20:27,170 --> 01:20:28,170
Do you want that?

848
01:20:28,400 --> 01:20:31,230
How I can sing and always feel gold in the
throat?

849
01:20:31,630 --> 01:20:33,330
I promise you.

850
01:20:34,370 --> 01:20:35,790
You have another stone.

851
01:20:37,020 --> 01:20:38,300
And then we can sing right away?

852
01:20:38,990 --> 01:20:41,330
Yes, just walk a few hundred miles.

853
01:20:41,730 --> 01:20:42,950
Until the stones work.

854
01:20:44,290 --> 01:20:46,010
And then we start.

855
01:21:06,910 --> 01:21:07,910
Was that the bet?

856
01:21:08,120 --> 01:21:09,120
Yes.

857
01:21:10,260 --> 01:21:11,480
Plums, there is the rock.

858
01:21:17,870 --> 01:21:21,440
So that we are in our luck still in such a
good way be freed from the heavy stones.

859
01:21:22,000 --> 01:21:23,560
And without having to make a complaint.

860
01:21:25,450 --> 01:21:31,981
Now we can, free of all burden
and with a light heart, we can... What?

861
01:21:33,720 --> 01:21:37,101
It was once... Sing!

862
01:21:37,360 --> 01:21:43,531
It was once... It was once.

863
01:22:04,671 --> 01:22:04,800
..

864
01:22:04,801 --> 01:22:05,801
It was once...

865
01:22:10,380 --> 01:22:15,572
The day is beautiful because
today I am free The time of

866
01:22:15,573 --> 01:22:22,961
dreaming is over forever
It was once... It was once...

867
01:22:28,420 --> 01:22:36,420
I start to smile but I am a girl of today
and I do not believe in it anymore I feel

868
01:22:40,940 --> 01:22:48,940
free today my life begins the red flower
of love dissolves the magic band

869
01:23:54,970 --> 01:23:58,250
I like to be alone.

870
01:24:24,970 --> 01:24:32,550
You laugh at me and reach out your hand to
me.

871
01:24:32,551 --> 01:24:39,190
Will you follow the path we walk in a
narrow country?

872
01:24:45,730 --> 01:24:51,370
Once upon a time, there was a fairy tale.

873
01:24:51,371 --> 01:24:55,570
But I am a girl and a boyfriend.

874
01:24:56,210 --> 01:24:59,670
And I don't believe in it anymore.

875
01:25:22,330 --> 01:25:30,330
The fairy tale The fairy tale The fairy
tale Thank you for watching!


